中國對外翻譯有限公司坐落在人杰地靈的北京市、市轄區(qū)、石景山區(qū)、,這里環(huán)境優(yōu)美,交通便利,把握市場信息非常靈敏。中譯公司是一家專業(yè)的口譯培訓、會議口譯x464309n企業(yè)。
   目前,中譯公司教育憑借強大的中國對外翻譯品牌實力、獨特的教研成果、成熟的市場運營手段,教育提供品質(zhì)好的同聲傳譯培訓服務遍布、、、等地區(qū),現(xiàn)已成為教育培訓行業(yè)教學質(zhì)量突出、發(fā)展速度快、遍及地區(qū)廣、學子滿意的知名教育機構。
延伸拓展
產(chǎn)品詳情:同聲傳譯除了廣泛應用于國際會議之外,也在外交外事、會晤談判、商務活動、新聞傳媒、培訓授課、電視廣播、國際仲裁等諸多領域被廣泛使用。與“同聲傳譯”相類似還有一種叫做“交替?zhèn)髯g”(或“交替口譯”)的翻譯方式也被廣泛使用,這種翻譯方式可以等待發(fā)言者講話結束后單獨進行口頭翻譯,因此比“同聲傳譯”所需時間要長一些。使用同傳的場合(例)《br《br就這兩種口譯模式的使用情況而言,交替?zhèn)髯g多用于規(guī)模較小且只涉及兩種工作語言的場合,如外交會晤、雙邊談判、訪問考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和準司法程序、宴會致詞、新聞發(fā)布會,以及一些小型研討會等。而同聲傳譯,由于其具有不占用會議時間的優(yōu)勢,已發(fā)展成為會議口譯中最常用的模式,廣泛應用于各種國際場合。幾乎所有正式的國際多語言會議以及國際組織都采用了同傳作為標準口譯模式。聯(lián)合國官方正式使用的6種語言同等有效,代表們發(fā)言時可以任意選用其中一種。聯(lián)合國秘書處日常使用的工作語言,則有英語和法語兩種,實際上英語使用更廣泛。凡是聯(lián)合國的正式會議,代表們的發(fā)言都要在現(xiàn)場用阿、漢、英、法、俄、西6種語言“同聲傳譯”。正式文件,包括重要發(fā)言,都要用6種文字印出,因而每次正式會議都必須安排6種語言的翻譯,不得有任何疏漏。
   在業(yè)務高速發(fā)展的同時,中譯公司始終強調(diào)外部機會與內(nèi)部的平衡,十分注重企業(yè)核心競爭力的培養(yǎng)與塑造。公司將客戶服務價值作為企業(yè)的核心競爭力。中譯公司秉承“誠信正直、追求更好、尊重個人”的企業(yè)精神,努力為客戶提供信賴的會議口譯。更多詳情盡在中譯公司官網(wǎng):
關于我們 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 聯(lián)系我們 | 最新產(chǎn)品
浙江民營企業(yè)網(wǎng) sz-yuerui.com 版權所有 2002-2010
浙ICP備11047537號-1