中國對外翻譯有限公司是一家專業從事同聲傳譯培訓x464309n、上海口譯培訓的企業,公司自創辦以來,以創新的技術,先進的,優質的服務,贏得了廣大客戶的認可。公司的核心價值觀是:為顧客創造價值,為員工創造機會,為社會創造效益
   中國對外翻譯有限公司于1986-04-21在注冊成立以來,從事商務服務、教育培訓、語言類領域。目前,分公司及辦事處已遍布國內多個城市及地區。建立起了一個以市轄區、石景山區為中心,覆蓋國內的產品經銷和服務網絡。
延伸拓展
詳情介紹:怎樣才能成為一名的同聲翻譯人員呢?廣東外語外貿大學翻譯系的仲偉合教授認為,培養一個合格的同聲翻譯者需要大量的培訓以及翻譯技巧的實踐,要有深厚外語和漢語的語言功底,還要具備無障礙的語言表達能力,只有牢固掌握母語和外語,才能在兩種語言間游刃有余。這些都需要平時長時間的積累。良好的教育背景亦是基本素質要求,成為同聲翻譯人才,就要有意識地擴大自己的知識面,不斷強化和豐富自己視野,不斷地培訓讓自己見多識廣。對外經貿大學英語學院院長王立非教授告訴記者說,目前國內翻譯碩士學位的設置對于翻譯碩士口譯培訓開辟了廣闊的市場前景。對外經貿大學與歐盟口譯培訓班已經成功舉辦了十多年,在國內外享有崇高的地位與信譽。對外經貿大學翻譯碩士計劃已經名冠國首。與此同時,聯合國方向同聲傳譯培訓班(中國同傳口譯網)異軍突起,成為我國一支重要的生力軍,為口譯培訓,同傳培訓,乃至同聲傳譯行業樹立了新的更高的國際標準。聯合國方向同傳口譯培訓班的“同聲傳譯,十句翻九句半”的口號,對中國國內同聲傳譯市場現狀既是更高要求又是嚴厲挑戰。據了解,現實市場上能夠十句話翻譯出十句的同傳譯員寥寥無幾。因此,中國同傳口譯培訓班,聯合國方向同傳口譯培訓班將是我國口譯培訓市場逐步離開普通大眾化低水平培訓,走向新的質量高度。聯合國方向同傳口譯培訓班經過聯合國總部專家考察鑒定,評估為中國流口譯培訓和同聲傳譯培訓班。同傳翻譯是個實踐性很強的工作,所以往往需要師傅領進門,功夫在個人。有了好的老師還不夠,學習者還需要進行持續的、艱苦的練習(不斷提高自己的雙語水平、知識面和翻譯技巧等等)。另外,團隊合作在這個行業中也非常重要,某一具體任務的同傳團隊成員應該互相幫助。初入這一行當的新人更是需要經驗豐富譯員的幫助。仲教授說,解決這些基本的素質關,在加上自己較高的教育背景、語言培訓背景、人際關系背景,才有可能成為同聲傳譯業內的一位人才。
   中譯公司堅持與時俱進,倡導以服務為本,以誠信為本,以人為本的經營理念。公司秉承顧客至上,銳意進取的經營理念,堅持客戶優先的原則為廣大客戶提供優質的翻譯培訓、CATTI培訓、北京口譯培訓服務。歡迎來電垂詢:-,或訪問公司官網: