中譯公司全稱中國對外翻譯有限公司,1986-04-21成立,位于,是一家專業(yè)從事受歡迎的會議口譯、英語口譯培訓x464309n、英語口譯受人歡迎、北京口譯培訓的企業(yè)
   《口譯訓練指南是2007年中國對外翻譯出版公司出版的圖書,作者是塞萊斯科維奇、勒代雷。本書精辟闡述翻譯培訓的基本方法,從理論上、方法上,通過實例分析告訴我們會議翻譯是一種什么樣的職業(yè)。此書內容是為愿意當翻譯、愿意教授翻譯的人指出一條與成見大相徑庭的道路:如何學習和教授翻譯,如何使學習翻譯的年輕人少走彎路,如何使組織翻譯教學的機構事半功倍。本書介紹的翻譯方法是:捕捉話語的意思,把講話者的思想變成自己的思想,再用譯入語重新表達這一思想,同時又遵守譯入語的語言規(guī)則。本書旨在為各層次的國際交流解決翻譯質量問題,讓教授翻譯和準備教授翻譯的教師培養(yǎng)出既能夠為國家元首做交傳,也能夠在高度專業(yè)性的會議上擔任同傳的譯員。此書作者是瑪麗雅娜·勒代雷(M.Lederer)巴黎新索邦大學教授,曾任巴黎高等翻譯學校校長、巴黎第十二大學外語應用系主任,并長期從事國際會議翻譯。著作有《同聲傳譯經驗與理論、《釋意翻譯(與達妮卡·塞萊斯科維奇全作)及多篇翻譯理論與教學研究論文。在中國的上個世紀70年代,口譯僅僅是少數(shù)院校外語專業(yè)的一門課程。而今天,隨著國際社會對專業(yè)化口譯人才的需求,口譯已經不只是外語專業(yè)的一門必修課,它已經發(fā)展成了一個系統(tǒng)的專業(yè)。
中譯公司主要開展相對突出的英語口譯、信譽好的會議口譯、會議口譯好牌子推薦、英語口譯在哪里找等項目運營。在項目高速發(fā)展的同時,中譯公司始終強調外部機會與內部的平衡,十分注重企業(yè)核心競爭力的培養(yǎng)和塑造。公司將客戶服務價值作為企業(yè)的核心競爭力,秉承“誠信正直、尊重個人”的企業(yè)精神,努力為客戶提供誠信可靠的翻譯口譯培訓。
   中國對外翻譯有限公司作為英語口譯在哪里找創(chuàng)新教育培訓的實踐者,曾提供數(shù)以計的翻譯口譯培訓,不斷為客戶提供高效率、高品質的專業(yè)化口譯培訓創(chuàng)意服務,備受客戶的肯定與信賴。了解更多公司的詳情,請來電咨詢:-,或登錄公司官網(wǎng):。中譯公司教育站在巨人的肩膀上,必定會走得更高更遠,展翅高飛!
關于我們 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 聯(lián)系我們 | 最新產品
浙江民營企業(yè)網(wǎng) sz-yuerui.com 版權所有 2002-2010
浙ICP備11047537號-1